Чужое счастье - Страница 39


К оглавлению

39

Смутившись еще больше, она пошевелилась в его объятиях.

— Пусти…

Лекс прищурился.

— Разве нога у тебя больше не болит?

Только после его вопроса Эмери обратила внимание на то, что боль в ноге если не исчезла совсем, то стала терпимей. Очевидно, принятые таблетки подействовали.

— Э-э… уже меньше.

— Хочешь сказать, что сама дойдешь до постели?

Эмери быстро взглянула на Лекса.

— Зачем?

Он рассмеялся.

— Чтобы сесть. Не будешь же ты до ночи стоять посреди комнаты!

— Но разве… — Разве здесь больше некуда сесть? — хотела сказать Эмери. Однако, обведя взглядом комнату, не увидела ни стула, ни кресла, ни даже какого-нибудь пуфика.

— Мои гости редко остаются на ночь, — пояснил наблюдавший за ней Лекс. — Поэтому комнатой почти никто не пользуется. А если я приглашаю сюда дам, то они спят в моей постели.

Повернувшись к нему, Эмери заметила в его глазах лукавые искорки.

— Но так как ты не моя дама, будешь спать здесь, — продолжил он. Потом задумался на минутку и добавил: — Собственно, ты первая женщина, которая проведет ночь на этой кровати.

Эмери вновь пошевелилась.

— Что ж, если больше не на чем сидеть, придется примениться к условиям.

— То есть ты все-таки собираешься добраться до постели самостоятельно?

Ей меньше всего хотелось пользоваться помощью Лекса, однако уверенности, что она сможет преодолеть расстояние до кровати самостоятельно, не было.

— Я… — начала Эмери и умолкла, отведя глаза.

Лекс вновь издал смешок.

— Вот такой ты нравишься мне больше.

— Какой?

— Растерянной, неуверенной, сомневающейся. Сейчас ты совсем не похожа на ту Эмери, которую я знал.

— Ты никогда меня не знал. — Не успев договорить, Эмери замерла. Слова слетели с ее губ неожиданно для нее самой, и она сразу пожалела о том, что произнесла их. Они давали Лексу повод для расспросов, которые могли вывести разговор на не приемлемую для обсуждения тему — с точки зрения Эмери, разумеется.

Однако Лекс не стал ни о чем расспрашивать. Вместо этого он медленно произнес:

— Возможно, ты и права. Долгое время для меня существовала только одна женщина.

— Знаю, Селия, — буркнула Эмери.

Лекс кивнул.

— Верно. Других я просто не замечал. То есть я их, конечно, видел и разговаривал с ними, но… — На мгновение умолкнув, он добавил: — Так было и с тобой. На приеме по доводу нашей с Селией помолвки ты показалась мне почти незнакомкой. Да и сейчас… — Лекс вновь умолк. С минуту он продолжал рассматривать Эмери, потом скользнул ладонью вверх по ее плечу, возле лица чуть задержался и, наконец, провел по губам большим пальцем.

Его жест мгновенно вызвал у нее бурную реакцию. Ей стало трудно дышать, и, как она ни пыталась замаскировать свое волнение, из этого ничего не вышло. Все кончилось тем, что она с ужасом увидела, как Лекс рассматривает ее вздымавшуюся грудь.

Он делал это так, будто Эмери была обнажена.

Налюбовавшись соблазнительным зрелищем вдоволь, Лекс посмотрел Эмери в глаза. И в тот миг, когда их взгляды сошлись, она вообще на какое-то время забыла, что нужно дышать. Потому что ей стало ясно: Лекс все понимает. Причины ее возбужденного состояния ему прекрасно известны.

Он знает, что я хочу его!

Ну и что? Ничего страшного. Лишь бы не догадался, что я люблю его! — промчалось в ее мозгу.

Лекс взял ее лицо в ладони и стал медленно наклоняться.

— Что ты делаешь? — едва слышно пролепетала она. — Зачем это?

Его губы прильнули к ее приоткрытому рту.

По телу Эмери пробежала дрожь, которую наверняка ощутил и Лекс. Чуть крепче сжав ее лицо в ладонях, он проскользнул языком между ее зубов — поцелуй сразу стал глубоким, страстным, даже яростным, похожим на схватку двух противников, каковыми они в известной степени и являлись.

Вскоре Эмери почувствовала, что ладони Лекса переместились на ее спину и заскользили там, будто в поисках чего-то. Чего именно, она поняла, ощутив слабую вибрацию, которую создавал сдвигаемый вниз по спинке платья ползунок молнии.

Спустив его до упора, Лекс принялся за платье. Вскоре и оно соскользнуло по плечам Эмери. Она издала протестующий звук, прозвучавший очень слабо и неубедительно, в основном потому, что поцелуй продолжался.

Неудивительно, что Лекс проигнорировал столь вялую попытку сопротивления и вновь стал шарить по спине Эмери в поисках какого-то нового объекта.

На сей раз она быстро догадалась в чем дело: Лекс хотел нащупать застежку бюстгальтера. Однако тут его ждал неприятный сюрприз, потому что она находилась спереди. В результате, воспользовавшись некоторым замешательством Лекса, Эмери уперлась ладонями в его грудь и отстранилась. Таким образом поцелуй прекратился, хотя, чтобы осуществить это, ей потребовалось собрать воедино всю свою силу воли.

— Что ты делаешь? — слегка задыхаясь, в свою очередь спросил Лекс.

— Я… не хочу… — пробормотала она, с трудом соображая, что говорит, но осознавая необходимость произнести какие-то слова.

Лекс вновь пылающим взором обвел ее вздымавшуюся грудь — на этот раз полуобнаженную, — задержавшись на выделявшихся под кружевами напряженно сжавшихся сосках.

— Кого ты пытаешься обмануть? — хрипловатым от возбуждения голосом произнес он. — Ты желаешь секса так же, как и я. — Он порывисто притянул Эмери к себе, и она почувствовала, как нечто твердое уперлось ей в живот. В то же время ее пронзил столь сильный эротический импульс, что она едва успела подавить стон страсти, который абсолютно противоречил бы заявлению «я не хочу». — Ведь так? — выдохнул Лекс, еще плотнее прижимая Эмери к своему разгоряченному телу.

39